domingo, 24 de junio de 2012

Antigua Bendición Celta

La canción de fondo se llama "fermons les yeux" de KYO.

Traducción:
Cuáles son aún estas fronteras
Qué pueden separar a las personas
A los rezos
O a otras cosas

Pero qué es lo que siempre nos empuja
A elaborar tanto barreras
El miedo, el honor o el orgullo

Cerremos los ojos, cerrémonos si queremos
Ver más allá de las caras

Pero cuál es el espejo
Que nos dará el poder
Para vernos en resumen
Tal como somos

Pero que es lo que nos ayudará
A vivir de forma diferente
Gestos, palabras o el tiempo

Cerremos los ojos, cerrémonos si queremos
Ver más allá caras

Cerremos los ojos, cerrémonos lo justo
Abramos nuestros corazones en ventaja

Será necesario poner un buen final
A todas estas miradas apagadas

Oyen por fin
Los gritos que sólo piden a callarse

Ce titre est extrait de l'album : Kyo
Année de sortie : 2000 
Label : Jive
Paroles: Fermons Les Yeux

La Bendición y el Decenso de La Diosa Brigidh/Brigidt





La Bendición y el Decenso de la Diosa Brigidh/ Brigidt

Brigidt hija del Dagda, hija de Dugall the Brown, hijo de Aodh, hijo del Arte, hijo de Conn, hijo de Criara, hijo de Cabre hijo de Cas, hijo de Cormac hijo de Cartach hijo de Conn.

Brigit de las mantas
Brigit de la estructurada turba
Brigit del cabello trenzado
Brigit del augurio

Brigit del pie blanco
Brigit de la herreria
Brigit de las palmas de las manos blancas
Brigit de la poesia

Brigit la Diosa
Brigit el espiritu 
Brigit de la loma de hadas
Brigit de la escencia de Brigit

Brigit de la luna
Brigit de la sanacion
Brigit del fuego comun
Brigit la mujer hada

Cada día y noche que yo diga el decesnso de Brigit:

No sere asesinado, no sere herido,
No sere puesto en una celda, y no sere desterrado.

No habra sol que me queme
No habra fuego que me queme
No habra viga que me queme
No habra luna que me queme

No habra rio que me ahoge
No habra salmuera que me ahoge
No habra inundacion que me ahoge
No habra agua que me ahoge

Este es el día de Brigit
La reina vendra del monticulo
No tocare a la reina
Y la reina tampoco me tocara a mi

El dia festivo de Brigit
La Hija de Ivor vendra de la loma
No tocare a la hija de Ivor
Y ella no me hara daño
Este es el día de Brigit
La serpiente saldra del hoyo
No molestare a la serpiente 
Y la serpiente no me molestara a mi


Adaptación de una encantación tradicional escocesa
Con poesia adicional y traducción del Gaelico al Ingles por la banda ¨The Moors¨
Traducido al español por: Shadows Madame

PORQUE ERES BRUJA(O) WICCA

¿Porqué has elegido el camino wicca?.Este video es muy aclaratorio